jueves, 9 de agosto de 2007

FALTAN 43 DÍAS PARA LA PRIMAVERA

...pero, en vez de mostrar imágenes alusivas, como haría el canal que nos ha acostumbrado a títulares de la índole, sólo brindaremos un sencillo y didáctico homenaje a la históricamente más ensalzada de las estaciones.
cuando las palabras escasean, nada mejor que tomarlas prestadas.
parte del público sabrá sacar provecho de los signos adosados a las palabras; el resto puede pasarlos por alto sin riesgos.
enjoy it!

bah, i think i still love it anyway...

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Vemos que la multinacional ya está haciendo de las suyas, con posts inocentes sobre la futura primavera...
Nos intriga la anécdota sobre la palabra "ontológica", de la cual nunca podemos recordar el significado, y siempre exclamamos un sonoro 'aaaah...' luego de buscarla en el diccionario, para luego volver a olvidarla..
Esperamos nuevas oportunidades para aparecernos por aquí, en las que probablemente sigamos sin los dotes para disfrutar de los extras.

And thus I see among these pleasant things
Each care decays, and yet my sorrow springs.

Besos!

fede (otrora Waldo) dijo...

poetry overwhelms us!
de todos modos, hicimos los deberes y estas líneas parecen pertenecer a un tal henry howard (mucho gusto) y significar algo así como (correcciones bienvenidas):
"y de ese modo miro entre estas cosas agradables/ cada cuidado se pudre, y todavía mi pena brota"
en fin, sepan excusarnos: estamos acostumbrados a traducir cosas más pedestres.
y con respecto a la anécdota, quizás en algún momento se considere la posibilidad de publicarla (transcripta ya está).

Anónimo dijo...

No creo que sea el traductor, sino la particularidad del idioma, que hace que eso suene tanto, pero tanto más lindo en inglés... (cada cuidado se pudre no ayuda, igual :p)

fede (otrora Waldo) dijo...

en fin, fuentes mucho más calificadas que quien esto escribe nos han informado que lo más adecuado sería "toda preocupación se desvanece" en lugar de "cada cuidado se pudre".
es evidente que esto tiene más sentido, aunque con la poesía nunca se sabe...